PNH


Vãn giác văn chương chân tiểu kỹ... Tô Đông Pha.




Một góc nhìn...


Photobucket
Photobucket

Thứ Bảy, 13 tháng 10, 2012

Hà thành - Sài thành.

                                                          thành xưa.


                              Chở hoa loa kèn đi bán trên đường phố Hà thành.

                                                                                                                    Mùa thu Hà thành.
                                                                                              
Trong một entry trước, có bạn comment nhắc đến Hà thành và Sài thành, là cách gọi khác của Hà Nội và Sài Gòn, mà thỉnh thoảng chúng ta thường gặp trong sách vở, hay trên báo chí, như câu thơ nói về phong trào Đông Kinh Nghĩa Thục: Trường Nghĩa Thục đứng đầu dạy dỗ/ Khắp ba mươi sáu phố Hà thành/ Gái trai nô nức học hành/ Giáo sư tám lớp học sinh non ngàn (Nam thiên phong vận ca - khuyết danh), còn về từ Sài thành trên báo chí người ta thường hay dùng, chẳng hạn "ẩm thực Sài thành năm xưa"...

Hà thành hay Sài thành là cách gọi rút gọn của tên gọi thành phHà Nội - thành phSài Gòn, đã có từ xưa, và ngày trước chđể gọi như thế về Hà Nội và Sài Gòn. Như chúng ta cũng đã biết, chữ "thành" thường được gọi và hiểu theo các nghĩa, là "thành thật", "chân thành", "thành bại", hay "thành lũy", tức là một khu đất có tường lũy bao quanh, có chu vi, là nơi vua chúa ở như thành Thăng Long dưới các triều Lý, Trần, Lê..., hoặc là nơi quan lại, quân lính để phòng thủ của một vùng đất, chẳng hạn thành Gia Định đất Sài Gòn xưa... nhưng chữ "thành" trong Hà thành, Sài thành, chắc chắn không phải để chỉ sự thành thật, chân thành, cũng không phải để chỉ "thành lũy", mà là chđể ch"thành thị", một vùng đất, một không gian rộng lớn không bị giới hạn bởi bốn bức tường thành, chỉ có vua chúa, quan lại hay binh lính, mà còn có các thành phần khác trong xã hội, người dân, thợ thủ công các ngành nghề, giới buôn bán kinh doanh lớn nhỏ, các tầng lớp trí thức, nghĩa là nơi phồn hoa đô hội...


                                             Đường Tự Do xưa ở Sài thành.


                                                     Nữ sinh Sài thành.


                                                          Phố chợ Sài thành.


Nếu Sài thành, thành phSài Gòn, chỉ mới có hơn 300 năm phát triển, thì Hà thành, thành phố Hà Nội đã có hơn 1000 năm lịch sử, với kinh thành Thăng Long xưa kia, và có ltên gọi thành đã có trước hết. Hà Nội là tên gọi được đặt từ năm 1831, dưới triều vua Minh Mạng. Trước đó, khi còn là kinh đô Thăng Long, thì Hà thành đã được gọi là Long thành, như chúng ta đã thấy trong một tác phẩm của đại văn hào Nguyễn Du, "Long thành cầm giả ca", bài ca về người gảy đàn ở thành Thăng Long.

Còn ở miền Nam, năm 1790 Nguyễn Ánh đã cho xây thành Quy, còn gọi là thành Bát Quái trên đất Sài Gòn xưa, sau khi xây xong gọi là Gia Định kinh thay cho Phú Xuân kinh đã thuộc về Quang Trung Nguyễn Huệ. Năm 1802 sau khi Nguyễn Ánh lấy được Phú Xuân và lên ngôi hoàng đế lấy hiệu là Gia Long, đã đổi Gia Định kinh là Gia Định thành, và Gia Định thành là để chỉ cả một vùng đất rộng lớn mà sau này là Nam kỳ lục tỉnh. Năm 1864, người Pháp cho thành lập hai thành phố riêng biệt là thành phố Sài Gòn (vùng Bến Nghé), và thành phố Chợ Lớn. Năm 1931, người Pháp nhập hai thành phố Sài Gòn và Chợ Lớn làm một lấy tên là Khu vực Sài Gòn - Chợ Lớn (Région De Saigon Cholon). Đến năm 1953 chính quyển Bảo Đại gọi thành phố Sài Gòn là Đô thành, và sau đó Sài Gòn là thủ đô của Việt Nam Cộng Hòa, cho đến tháng 4 năm 1975...

Ở miền Nam, trước năm 1975 và những năm đầu tiếp theo thì từ "thành phố" là để chỉ riêng Sài Gòn, ở các tỉnh người dân vẫn dùng từ "người thành phố" để chỉ người dân Sài Gòn, bởi những năm tháng ấy chỉ có Sài Gòn được gọi là thành phố, các nơi khác gọi là tỉnh, thị xã, cho nên cũng như thành phố Hà Nội được gọi tắt là Hà thành, người dân được gọi là "người Hà thành, dân Hà thành" thành phố Sài Gòn cũng được gọi là Sài thành, và người dân được gọi là "người Sài thành, dân Sài thành".

Nhưng có một nơi cũng từng là kinh đô một thời trên một trăm năm là Phú Xuân - Huế, nhưng không ai gọi là "Phú thành" hay "Huế thành", có lẽ Phú Xuân - Huế là một nơi kinh thành cổ kính hơn là một thành phố tấp nập, phồn hoa đô hội... 

Bây giờ thì tên gọi thành phố đã được đặt cho rất nhiều nơi, chẳng hạn thành phố Đà Nẵng, thành phố Phan Rang, thành phố Cần Thơ,  thành phố Cà Mau, thành phố Tuyên Quang..., và trên các phương tiện thông tin đại chúng cũng đã thấy gọi Đà thành để chỉ thành phố Đà Nẵng... Như vậy có lẽ chúng ta sẽ thấy xuất hiện nhiều cái "thành" khác, chẳng hạn Phan thành để chỉ thành phố Phan Rang, Cần thành để chỉ thành phố Cần Thơ, Tuyên thành để chỉ thành phố Tuyên Quang, hay... Cà thành để chỉ thành phố Cà Mau... .



                                                     

26 nhận xét:

  1. DCT không thích dùng từ Sài thành để chỉ Saigon.

    Trả lờiXóa
  2. Báo chí ngày xưa trước năm 1975 ở Sài Gòn lại rất hay dùng từ Sài thành để gọi Sài Gòn.

    Trả lờiXóa
  3. sao trong Saigon họ không gánh hoa hay chở hoa đi bán như ở Hanoi và Danang anh H nhỉ? :)

    Trả lờiXóa
  4. T nghĩ hai từ Sài thành có lẽ là rất xưa Khi T bắt đầu lớn , chỉ thấy Sài thành được nhắc đến trong văn học , nhất là trong tiểu thuyết của Bình Nguyên Lộc hay Sơn Nam . Tuy nhiên , hai từ đó gợi cho người đọc một tình cảm trân trọng đối với một vùng đất xưa mà không xưa . Còn như bây giờ áp đặt chữ thành với Cần Thơ hay Đà Nẵng thì nghe kỳ quá .

    Trả lờiXóa
  5. Từ Sài thành được dùng trong văn học là ở thế hệ trước chúng ta..Đến thế hệ của mình thì đã dùng từ Saigon rồi.
    Cám ơn Thầy Hiệp đã chịu khó nghiên cứu lịch sữ để post cho mọi người cùng tham khảo.

    Trả lờiXóa
  6. DCT ít nghe và cũng không thích dùng. Tự nhiên thấy kỳ kỳ...

    Trả lờiXóa
  7. hihi..em củng dồng ý với DCT em củng ko thích dùng chử Sai thành hehhehehhe

    Trả lờiXóa
  8. nhu7ng nói chung củng nhờ anh chịu khó viết cho mọi người hiểu hihi...chứ ko em củng ko hiểu tại sao có từ này ...thanks hihi...

    Trả lờiXóa
  9. Sài Gòn thấy có chở hoa sen đi bán, hay thấy đứng chỗ góc đường CMT8 tượng đài Thích Quảng Đức.

    Trả lờiXóa
  10. Dĩ nhiên từ "Sài thành" cũng có cả trăm năm nay như chúng ta đã biết, và bản thân từ Sài thành không có gì "lấn cấn" cả, còn bây giờ thì từ từ ngữ vô tư luôn :-))

    Trả lờiXóa
  11. Hì hì, trong văn học và trên báo chí xưa ở Sài Gòn trước năm 1975.
    Lâu lâu viết để "ôn cố tri tri tân" chơi thôi chị Mai.

    Trả lờiXóa
  12. Cái này thì tùy theo ý thích của mỗi người. Cho đến bây giờ do Sài Gòn cũng đã không còn cho nên báo chí "chính thống" ít khi dùng, nhưng thông tin trên mạng thì còn dùng khá nhiều, bạn cứ vào Google gõ 2 chữ Sài thành sẽ thấy.

    Trả lờiXóa
  13. Miễn là mình đừng dùng từ "Sài Côn" là được, Phuongvu có khi nào đọc được chữ Sài Côn để nói về Sài Gòn không? Báo xưa thời Pháp thỉnh thoảng có dùng, phiên âm tiếng Hoa của từ "Tây Cống", như chữ "Vọng Các" để nói về thủ đô Bangkok của Thailand cũng thế.

    Trả lờiXóa
  14. Du lich ra ngoai VNam
    ban se thay, Ha Noi, SaiGon, 40 nam chang thay doi tien bo gi may
    nguoi dong them, 7 trieu cho mot thanh pho xay cach day 35 nam cho 3 trieu
    Dong duc, chen chuc, ket xe, on ao bui bam,

    khong can di dau xa, BankKog, thanh pho cung 7,8 trieu dan.
    Xet ve mat van hoa, well
    Cach day 300 nam, vua Thai quyet dinh doi ten nuoc Siam than Thalland de co ve than thien hon voi nuoc ngoai, ngay nay Thailand la trung tam du lich

    Vnam ngay nay, thoi dai WTO ma va con phien am ra tieng viet kieu ngu dan,
    NewYork thi doc la Nuu Uoc , tren the gioi nay ngoai may thang VNam ra, ai hieu ma lam an
    Ben nay, cac cong ty du lich van gioi thieu dung ten SaiGon thay vi Ho Chi Minh city vi muon thu hut du khach , vo opera noi tieng Miss SaiGon, khong ai goi la Miss Ho Chi Minh ca

    Nguoui Nhat goi Hue la city of the death, thanh pho cua nguoi chet, chinh xac
    40 nam cu huu lac hau, thoi gian dung lai, chang thay doi gi, quanh di quan lai chi may cai lang muc, khong ai tu bo - lang Tu Duc thua xa Campuchia, Angko

    Trả lờiXóa
  15. Bây giờ còn chữ XÌ PHỐ nữa anh H, chắc là từ chữ "thành phố sì gòn" mà ra :)) em đoán dị.

    Mấy tấm hình thấy sự khác nhau về tính "hiện đại" của hai cái "thành" đó hén heee, ngàn năm nên cũ hơn :))))))

    Trả lờiXóa
  16. Lâu mới thấy cô Mây ha? Hồi này khỏe không, hôm nào cà phê chứ? :-))
    "Xì phố" chắc vậy quá, Xì gòn phố, cụ Vương Hồng Sển ở Sài Gòn năm xưa nói, Xi Cón (âm Quảng Đông hay Triều Châu gì đó của từ Xây Cống) có nghĩa là Sài Côn (Sài Gòn).
    Mấy hình xưa xem cũng hay hay :-))

    Trả lờiXóa
  17. Đà thành, Cà thành, Cần thành...khó nghe quá bác Hiệp ơi còn Hà thành, Sà thành bản thân nó đã gợi lên bao nhiêu lịch sử, hoài niệm rồi!

    Trả lờiXóa
  18. Hì hì, vậy mà thấy có Đà thành rồi đấy. Sài Gòn so với lịch sử của đất nước thì còn rất trẻ, nhưng vùng đất này từ thời mới thành lập đã có biết bao nhiêu lịch sử, 300 năm với biết bao nhiêu dâu bể, từ đất của người Miên (Chân Lạp), cho đến cuộc chiến tranh dai dẳng Nguyễn Huệ và Nguyễn Ánh, rồi thực dân Pháp, rồi cuôc chiến hiện đại 20 năm...

    Trả lờiXóa
  19. Dạ em lu bu quá nên cũng chả còn thời gian để blog bliếc gì. Hôm nào cà phê 1 bữa hen Bác :)

    Trả lờiXóa
  20. Mần kí rì mà lu bu quá vậy cô Mây? Được rồi, hôm nào cà phê xực xôi vò đi cô Mây, hihi!

    Trả lờiXóa
  21. dạ hì, ở mấy chỗ mần như chỗ em thì vậy, đứa nào mần được thì cứ mần, đứa nào mần ko được thì cứ mồm miệng đỡ chân tay rồi chờ tới tháng lãnh lương dị đó. Dạ cà phơ. xôi vò ;))

    Trả lờiXóa
  22. Hehe, chỗ tôi cũng thế thôi, nói chung 3N (chứ không phải May N là thế) (người nhà nước). Rồi mai mốt nhắn cô Mây.

    Trả lờiXóa
  23. gọi là Hà thành hay Sài thành nghe cũng đâu có gì , chừng nào gọi là Hồ thành hay Minh thành mới lạ , heheheh.....

    hiện nay có 5 thành phố trực thuộc trung ương là SG , HN , Hải Phòng , Đà Nẵng và Cần Thơ , còn những thành phố kia vẫn trực thuộc tỉnh :)
    khoảng năm 80 - 85 em làm ở Vũng Tàu , lúc đó là Đặc Khu Vũng Tàu - Côn Đảo , nghe oai phết , hheheheh.....

    Trả lờiXóa
  24. gọi cách này là phiên âm theo tiếng Hán thôi , cũng như Luân Đôn là London , Gia Nã Đại là Canada .... bây giờ thì cách gọi này ít phổ biến rồi bạn ơi :)

    Trả lờiXóa
  25. xét về kiến trúc thì Lăng Tự Đức không đồ sộ như Angkor Wat của Cambodia , nhưng so sánh như vậy thì không ổn , lăng Tự Đức phù hợp với văn hóa người Việt và hài hòa với khung cảnh xung quanh , một ngôi nhà tranh vách đất bình dị ở một đồng quê yên ả thanh bình vẫn đẹp hơn là một cao ốc sừng sững :)

    còn nói về chuyện tu bổ thì Angkor Wat cũng nhờ có nước ngoài tài trợ đó bạn , một mình Cambodia hiện giờ không thể làm nổi việc đó :)

    nói chuyện ngoài lề một chút , có người cá là nếu bạn chackadao viết chữ Việt có dấu , thì sẽ đãi cafe cho những bạn trong Multi , coi bộ khó uống cafe của người đó quá , hahahaha.....

    Trả lờiXóa
  26. Hà thành, Sài thành, hihi, thì chỉ là những cái tên gọi người ta đặt cho một nơi nào đó, cũng y như trăm ngàn cái tên khác thôi mà. Nều Thanh Hóa là thành phố thì rồi sẽ có Thanh thành, may mà Minh Hải không còn nữa, chứ không cũng có Minh thành luôn, hì hì!
    Cám ơn bạn P. cho biết thêm những thông tin khác nữa :-))

    Trả lờiXóa